«Украинские танцовщицы» и «Любовь в мусорном баке»: как картины меняли свои названия
Не так давно стало известно, что Лондонская национальная галерея переименовала картину Эдгара Дега: «Русские танцовщицы» стали «Украинскими танцовщицами». Мы вспомнили случаи, когда названия произведений искусства претерпевали изменения.
—Эдгар Дега написал картину «Русские танцовщицы» (по названию серии, в которую она входила) в 1899 году.
При этом на холсте французский художник изобразил девушек в традиционных украинских нарядах, с желто-блакитными (национальные цвета Украины) лентами в венках и косах. The Guardian со ссылкой на представителя Национальной галереи отмечал, что разговоры о правильном названии полотна шли уже давно. Так, украинская художница Мириам Найем отправляла запросы в Музей Гетти в Лос-Анджелесе, Метрополитен-музей в Нью-Йорке и Лондонскую национальную галерею с просьбой изменить название ряда картина Дега. Первой на просьбу откликнулась английская культурная институция. «Название этой картины много лет было предметом дискуссий, вопрос поднимался и в научной литературе. Однако к этой теме было приковано повышенное внимание в последний месяц из-за нынешней ситуации, поэтому мы решили, что наступил подходящий момент…», — отметил представитель музея.
—Переименовывал картины (правда, временно) и парижский Музей Орсе.
В 2019 году там проходила выставка «Темнокожие модели. От Жерико до Матисса». Ее организаторы нашли имена женщин, которые позировали Эдуарду Мане, Полю Сезанну и Пабло Пикассо. «Олимпия» первого была переименована в «Лауру», а «Портрет негритянки» Мари-Гийемин Бенуа стал «Портретом Мадлен».
«Выставка демонстрирует, как чернокожие люди оказали влияние на рождение современного искусства в Париже, но были вычеркнуты из истории», — отмечала искусствовед Дениз Мёррелл из Колумбийского университета.
—Из-за соображений о политкорректности решил переименовать часть работ из своего собрания амстердамский Rijksmuseum.
«Идея в том, чтобы убрать слова, которые употребляли белые по отношению к другим расам и национальностям и которые могут показаться оскорбительными посетителям», — отмечал глава отдела истории музея Мартин Гослинк. И добавлял:
«Голландцев нередко называют kaas kop (сырными головами). Мы не хотим, приезжая в другие страны, видеть описания, где голландских женщин называют «женщинами с сырными головами с детьми с сырными головами. Цель переименования — именно такая».
Названия сменили около 200 экспонатов музея. В частности, картина Симона Мариса «Молодая негритянка» стала «Девушкой с веером».
—Одна из картин Эмили Карр была переименована в 2018 году.
Метровый холст «Индейская церковь» канадская художница написала в 1929 году. Сделала она это по памяти — под впечатлением от реальной христианской церкви, которую построили миссионеры на индейской территории. Сегодня полотно хранится в Художественной галерее Онтарио в Торонто. Музейный департамент принял решение переименовать работу из-за соображений политкорректности — в «Церковь в деревне Юкот».
—Знаменитые «Авиньонские девы» Пабло Пикассо были такими не с самого начала.
Написав картину в 1907 году, художник назвал ее «Философский бордель». Но спустя девять лет полотно выставлялось уже с указателем «Авиньонские девы». Такое название дал картине друг Пикассо — писатель и художественный критик Андре Саломон.
—Меняла название и знаменитая работа Бэнкси, которая в 2018 году почти самоуничтожилась, пройдя сквозь встроенный в раму шредер.
Изначально произведение называлось «Девочка с воздушным шаром». Но после неожиданного перформанса сменила название на «Любовь в мусорном баке». Кстати, поменялось не только оно, но и стоимость работы. Она резко возросла. На торгах Sotheby’s осенью 2021 года произведение было продано за рекордные для художника £18,5 млн ($25,4 млн).
Больше про современное искусство — в telegram-канале ArtFragment.